Перевод "the ending" на русский
Произношение the ending (зи энден) :
ðɪ ˈɛndɪŋ
зи энден транскрипция – 30 результатов перевода
We're supposed to shoot in three days.
The guy suddenly tells us that he hates the ending?
So what do you do?
Мы должны отснять все за три дня.
И вдруг парень сообщает нам, что концовка - отстой?
И что вы будете делать?
Скопировать
I hope that I've made myself clear.
- The ending, Billy.
- Percolating, suit.
Надеюсь, я ясно выразился.
- Концовка, Билли.
- В процессе, галстук.
Скопировать
She read off that statement that he printed. Apparently, Bumble was like, "What is he, 10?
He's got nothing to say" and was talking to Tim like, "The dude who made Clerks... ...says you stole the
And Tim was like, "He said what?
"Тут балбес, что 'Клерков' снимал, гонит, будто вы дёрнули из его комикса финал 'Планеты обезьян'".
И Тим такой: "Чего-чего? ! Ну-ка перезванивай!
"Ни в жизнь бы не открыл писанины Кевина Смита".
Скопировать
How's it end?
It's not about the ending. It's about the journey.
What kills me is that I know I'm right.
А чем она закончилась?
Дело не в концовке, дело в самом путешествии.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Скопировать
I have potential.
Like, I'm reading Moby Dick, and I'm not even halfway through... and I can already tell you the ending
The whale is a robot.
Это у меня потенциал.
Вот я читаю "Моби Дика", и даже до середины не дошел, и уже могу сказать, чем кончится.
Этот кит - робот.
Скопировать
Your training is complete.
This prayer flag symbolizes the ending of my destiny and the beginning of yours.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
Твоя учеба завершена.
Этот флаг означает конец моей судьбы и начало твоей.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Скопировать
As a matter of fact, I haven't.
I wanted to get this matter of the ending cleaned up first.
I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, if you know what I mean.
Нет, еще не выписал.
Я хотел в первую очередь выяснить этот вопрос с концовкой.
Я думаю, что этот вопрос - дело только мистера Смита. Если ты понимаешь, что я хочу сказать.
Скопировать
- Yes. It certainly seems real.
I'm very anxious to know about the ending.
Yes, I'm rather anxious about that myself.
Это, несомненно, выглядит реальным.
Я очень хочу знать, чем это закончится.
Да и я очень хотел бы об этом знать.
Скопировать
I just know that I wanted you there.
Maybe that's the ending we're supposed to have.
Maybe every attraction we feel is fear of moving on and growing up.
Я просто знаю, что я хотела, чтобы ты был там.
Может, это финал, который нам положен.
Может всё то влечение, которое мы чувствуем друг к другу, на самом деле просто страх перед тем, чтобы двигаться дальше и расти.
Скопировать
If I like the ending, I'll like getting to it.
If I don't like the ending then I know not to waste my time.
See?
Если мне понравится конец, я ее прочитаю.
А если мне не нравится конец, То я не должна тратить свое время.
Видите?
Скопировать
I'm kidding, cash.
What do you think of the ending?
I like it.
Ладно, шучу. На обналичивание.
А что ты думаешь по поводу финала?
Мне нравится.
Скопировать
-no.
The ending is not right.
My editors think it's fine.
- Нет.
Я не доволен финалом.
Моим редакторам он нравится.
Скопировать
- Why bring that up?
- I forgot the ending, but not the pain.
I never saw that movie.
-Зачем ты это говоришь?
- Не помню название фильма, а вот слезы помню
Я не видела этот фильм. - ОК.
Скопировать
This is how I read books.
If I like the ending, I'll like getting to it.
If I don't like the ending then I know not to waste my time.
А может я так читаю книги?
Если мне понравится конец, я ее прочитаю.
А если мне не нравится конец, То я не должна тратить свое время.
Скопировать
-I told you.
I want to change the ending because some people go right to the last page.
-So, it's important--
- Я говорил тебе.
Я хочу изменить финал, потому что есть люди, которые сначала читают конец.
- Это очень важно ...
Скопировать
You were looking for next note in the wrong copy of the book.
I'm sorry, I should change the ending of your story...
I loved you... since the first time I saw you...
Ты искала следующую записку в другой копии книги.
Прости, я должен изменить окончание твоей истории...
Я полюбил вас... с первого взгляда...
Скопировать
Yeah, he directed everything.
Except for the ending, which is...
-...pretty drastically di--
Да, Он все снимал.
За исключением концовки, которая,
-к слову, резко отличается...
Скопировать
The audition worked for several months, long enough for me to throw myself into the shooting of "The Visit", like the woman who threw herself to the crocodiles and hugged them as they ate her.
You've changed the ending.
Yes.
Пробы растянулись на несколько месяцев. достаточно долго, чтобы я бросился в бездну съемок "Визита", как та женщина бросилась в пруд к крокодилам, и обнимала их, пока они пожирали ее.
Ты изменил финал.
Да.
Скопировать
- That's all right.
I'm still working on the ending.
Where's the other one?
- Всё в порядке.
Я всё ещё работаю над окончанием.
А где другая?
Скопировать
This story shall the good man teach his son.
And Crispin Crispian shall ne'er go by, from this day to the ending of the world, but we in it shall
We few, we happy few, we band of brothers;
Старик о них расскажет повесть сыну,
И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков; С ним сохранится память и о нас.
О нас, о горсточке счастливцев, братьев.
Скопировать
Stefan was tired and desperate.
Lots of people left before the ending.
It was a scandal, more or less.
Стефан был очень уставшим.
Зрители уходили из зала.
Какой скандал...
Скопировать
What did you think of it?
I liked it the first time, in spite of the ending.
Well, you grieve for the past like a weeping bird.
И что ты думаешь?
Сперва мне понравилось, несмотря на концовку.
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Скопировать
black silhouettes against a white background.
So we had to think of the ending taking place inside a white mill.
We knew then how the doctor should die:
Чёрные силуэты на белом фоне.
Так что нам пришлось переместить финал на мельницу.
И тогда стало ясно, как умрёт врач:
Скопировать
They're doing plenty.
the, uh... the first musical, uh, number that we intend to portray... will be the, uh, beginning and the
We're gonna have music. Music. We're gonna have music.
Они и без меня многое делают.
Теперь, дамы и господа... первый музыкальный номер который мы вам представляем... будет началом и окончанием из очень...
Нам нужна музыка.
Скопировать
You've forgotten your brandy.
entertainment of friends who have not yet seen the picture, you will not divulge to anyone the secret of the
Sorry, Miss Jan.
Вы забыли ваш бренди.
Руководство кинотеатра просит не рассказывать вашим друзьям, чем заканчивается этот фильм, чтобы не лишить их удовольствия, которое они могли бы получить от просмотра.
Извините, мисс Джен.
Скопировать
Every year, seeking forgiveness from the goddess for some offence, the citizens had to send a dozen very young girls to the temple.
nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the
- Madeleine!
Каждый год, чтобы завоевать расположение богини, жители соседней деревни должны были прислать в храм дюжину молодых девушек.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Мадлен!
Скопировать
I think it's necessary to start at the beginning.
I'd prefer the ending.
I do believe I've found the suit with the button.
Итак,..
я, кажется, нашел костюм с пуговицей.
В общем, образец. Был продан три года назад в магазине "Лявинь"
Скопировать
This afternoon Francis got a call from his attorney.
Apparently, Brando is refusing to give Francis the extra time he needs to rewrite the ending of the movie
Brando is threatening to drop out of the project and keep his million-dollar advance.
Сегодня утром Фрэнсису позвонил его юрист.
Кажется, Брандо отказывается дать Фрэнсису время, чтобы переписать концовку фильма.
Брандо угрожает отказаться от съемок и оставить себе миллион долларов аванса.
Скопировать
It might be a big victory to know that I can't do it.
I can't write the ending to this movie.
I was on the spot.
Было бы большим достижением признать, что я не могу написать ее.
Я не могу написать концовку фильма.
Я находился под прицелом.
Скопировать
I want you to know that.
Don't blow the ending for me now.
- Did that.
Просто, чтоб ты знал.
Не подлизывайся.
Это я пробовал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the ending (зи энден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the ending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение